サンシャイン池崎&カイルの同時通訳コントをGoogle 翻訳と競わせてみたら、カイルさんのすごさがわかった

人物・芸能

皆さんはこちらのコントをご存じですか?

正直、サンシャイン池崎さんのコントを翻訳するカイルさんすごすぎるっ!
翻訳と言ったらGoogle翻訳がありますが、実際Google翻訳の場合どのように翻訳されるのか興味があったので、競わせてみました。
改めてみると、カイルさんの方が1枚も2枚も上だと感じました。
記事は長めですがご覧ください。


空前絶後の超絶怒涛のピン芸人

From:Google 翻訳

Pin entertainer of unprecedented transcendence angry waves

From:カイル

I am the UNPRECEDENTED, transcendentally POWERFUL solo comedian.

From:カイル to Google翻訳

私は前例のない、超越的なパワフルなソロ コメディアンです。

笑いを愛し、笑いに愛された男!

From:Google 翻訳

A man who loved laughter and was loved by laughter!

From:カイル

A man who loves and is loved back by comedy!

From:カイル to Google翻訳

お笑いで愛し愛される男!

漫才、コント、落語、全ての笑いの生みの親

From:Google 翻訳

Manzai, skits, rakugo, the creator of all comedy

From:カイル

Stand-up, sketch, rakugo, I gave birth to ALL forms of comedy!
※動画上の英語はsketch「(絵を)描く」となっていますが、sketchではなくskits「寸劇」の方が正しいかもしれません。

From:カイル to Google翻訳

スタンドアップ、スケッチ、落語、すべてのコメディーを生み出しました!

そう、この俺はあああああああああ!!!!

みんなご存じ そうこの俺はああああああああ!!!!

From:Google 翻訳

Everyone knows that I am ah ah ah ah! ! ! !

From:カイル

Everyone knows that I AAAAAAAM!!!!

From:カイル to Google翻訳

私がああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ!

最強無敵のピン芸人!

From:Google 翻訳

The strongest and invincible pin entertainer!

From:カイル

The INVINCIBLE solo comedian!

From:カイル to Google翻訳

無敵のソロお笑い芸人!

七福神 幻の8人目!

From:Google 翻訳

Seven Lucky Gods The Phantom Eighth Person!

From:カイル

The Eighth member of the LUCKY SEVEN GODS!

From:カイル to Google翻訳

七福神の八番目のメンバー

perfume 幻の4人目!

From:Google 翻訳

Perfume Phantom 4th person!

From:カイル

The mysterious 4th member of Perfume!

From:カイル to Google翻訳

Perfumeの謎の4人目!

EXILE 幻のドラム!

From:Google 翻訳

EXILE Phantom drum!

From:カイル

The Phantom Drummer of EXILE!

From:カイル to Google翻訳

EXILEの幻のドラマー!

存在自体が奇跡の男! そう、この俺はああああ!

From:Google 翻訳

A man whose existence itself is a miracle!

From:カイル

A man who’s very existence is a miracle! Yes, I AAAAAAAM!

From:カイル to Google翻訳

存在そのものが奇跡の男! はい、私はああああああ!

昭和56年生まれ!

From:Google 翻訳

Born in 1981!

From:カイル

Born is the 56th year of SHOWA!

From:カイル to Google翻訳

昭和56年生まれ!

出身地は母親!

From:Google 翻訳

Hometown is mother!

From:カイル

I come from my mother!

From:カイル to Google翻訳

母から来ました!

家族構成

From:Google 翻訳

Family structure

From:カイル

Family Members!

From:カイル to Google翻訳

家族のメンバー!

父!ガイア池崎!

From:Google 翻訳

From:カイル

My father, GAIA Ikezaki!

From:カイル to Google翻訳

父、ガイア池崎!

母、ポセイドン池崎!

From:Google 翻訳

Mother, Poseidon Ikezaki!

From:カイル

My mother, POSEIDON Ikezaki.

From:カイル to Google翻訳

母、ポセイドン池崎です。

そして兄!

From:Google 翻訳

And brother!

From:カイル

And my older brother!

From:カイル to Google翻訳

そしてお兄ちゃん!

智和!!!!

From:Google 翻訳

Tomokazu! ! ! !

From:カイル

TOMOKAZU!!!!

From:カイル to Google翻訳

Tomokazu! ! ! !

そして、皆お待ちかね!次男で末っ子! そうこの俺はあああ!

From:Google 翻訳

And wait, everyone! Second son and youngest! That’s right, I am ah!

From:カイル

And finally, who you have all been waiting for ? The youngest child, Yes! I AAAAAAAAAM!

From:カイル to Google翻訳

そして最後に、あなたが待っていたのは誰ですか? 末っ子、はい! 私はああああああ!

サンシャイーーーーーーン!池

From:Google 翻訳

Sunshine! pond

From:カイル

Sunshiiiiiiiiiiiiine! IKE

From:カイル to Google翻訳

すんしぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃ!イケ

袋の近くでアルバイトをしていた事ありまーす!

From:Google 翻訳

I used to work part-time near the bag!

From:カイル

BUKURO is a city where I used to have a part time job.

From:カイル to Google翻訳

BUKUROは私がアルバイトをしていた街です。

時給1,340円、

From:Google 翻訳

Hourly wage 1,340 yen,

From:カイル

I got paid 1,340yen an hour.

From:カイル to Google翻訳

時給1,340円でした。

貯金残高4,630万、

From:Google 翻訳

Savings balance 46.3 million,

From:カイル

I have 46,300,000 yen in my savings account.

From:カイル to Google翻訳

私は普通預金口座に 4,630 万円あります。

キャッシュカードの暗証番号8931

From:Google 翻訳

Cash card PIN number 8931

From:カイル

My cash card PIN number is 8931!

From:カイル to Google翻訳

私のキャッシュカード暗証番号は8931です!

財布は今楽屋にあります!今がチャンスでーーーす!

From:Google 翻訳

The wallet is now in the dressing room! Now is your chance!

From:カイル

I left my wallet in my dressing room! Now is your chance!

From:カイル to Google翻訳

財布を脱衣所に置き忘れた! 今がチャンスです!

もう一度言います!8!9!3!1! ハクサイって覚えてください。

From:Google 翻訳

Say it again! 8!9!3!1! Please remember the Chinese cabbage.

From:カイル

I’ll say it one more time! 8!9!3!1!, Please remember, Chinese cabbage!

From:カイル to Google翻訳

もう一度言います! 8!9!3!1! 覚えておいてね、白菜!

そう全てをさらけ出したこの俺は!

From:Google 翻訳

That’s right, I exposed everything!

From:カイル

YES, a man who exposes ALL!

From:カイル to Google翻訳

はい、すべてをさらけ出す男です!

サンシャイーーーーーーン!池! ボコッ!崎!イエエエエエエエエエエエエーーーイ

From:Google 翻訳

Sunshine! pond! Bump! Saki! Yeeeeeeeeeeeeeeeee

From:カイル

Sunshiiiiiiiiiiiiine! IKE! PUMP!ZAKI! YEEEEEEEEEEEEEEEAAY!

From:カイル to Google翻訳

すんしぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃ! イケ! パンプ!ザキ! ええええええええええ!

ジャーーーースティスッ!

From:Google 翻訳

Jahhhhh!

From:カイル

Justice!!!

From:カイル to Google翻訳

正義!!!

ショートコント!

From:Google 翻訳

short skit!

From:カイル

short sketch!

From:カイル to Google翻訳

ショートスケッチ!

「風船イェイ」

From:Google 翻訳

“Balloon Yay”

From:カイル

“Balloon Yeah”

From:カイル to Google翻訳

「バルーンええ」

イェイ!イェイ!イェイ!イエエエエェイ!イエエエエエエエエエエェエエェーーーイ!

From:Google 翻訳

Yay! Yay! Yay! Yeeeeeee! Yeeeeeeeeeeeeeeeeeee!

From:カイル

Yeah Yeah Yeah YEEEAAH! YEEEEEEEEEEEEEEAAY!

From:カイル to Google翻訳

うんうんうん YEEEAAH! YEEEEEEEEEEEEEEAAY!

どうもありがとうございました。

From:Google 翻訳

thank you very much.

From:カイル

Thank you very much.

From:カイル to Google翻訳

どうもありがとうございます。

英単語

UNPRECEDENTED:前例のない

transcendentally:超越的に

give birth to ~:~生み出す

Vessel:〔何かを受け入れる器としての〕人

decay:朽ち果てる

pursuit:追跡、探求

engulf:飲み込む、巻き込む

gaze upon it:それを見る

invincible:無敵

mysterious:なぞの

existence:存在

Chinese cabbage!:白菜

exposed:丸出し

まとめ

いかがでしたでしょうか。
Google翻訳は場の雰囲気やニュアンスなどを翻訳するのはまだまだ難しそうですね。

「芸人」一つとってもGoogle 翻訳では Entertainer と翻訳し、一方、カイルさんはComedianと翻訳していますが、エンターテイナーよりもコメディアンの方が合っているような気がします。
翻訳に違いがあることがとても面白かったです。
改めて色々と勉強になりました。

第2弾も公開されていますが、この記事作るの結構大変だったので、時間があったら作るようにします。

他の記事もございますので、よろしければご覧ください。

コメント